Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-هلندی - As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیهلندی

طبقه گپ زدن

عنوان
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
متن
Lonneke29 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی turkishmiss ترجمه شده توسط

As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.

عنوان
tosti zonder kaas
ترجمه
هلندی

Sofija_86 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Net zoals het onmogelijk is om tosti te maken zonder kaas, is het onmogelijk om onbetrouwbare vrienden te hebben.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 26 ژانویه 2009 16:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 ژانویه 2009 10:45

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hoi Sofija,
Heb je deze tekst vertaald uit het Engels?
In dat geval is het denk ik beter om te zeggen:

(Net) zoals het onmogelijk is om tosti te maken zonder kaas, is het onmogelijk om onbetrouwbare (of leugenachtige?) vrienden te hebben.

De vertaling die je nu hebt, bestaat uit twee onafhankelijke zinnen, terwijl de Engelse tekst (en mijn suggestie) een vergelijking is. Laat maar weten of je het er mee eens bent!

groet

26 ژانویه 2009 11:27

Sofija_86
تعداد پیامها: 99
Ik heb het vanuit het engels vertaald. Ik dacht dat het twee zinnen waren. Vond het een beetje een aparte vergelijking.

Maar verander het wel.