Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-هولندي - As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيهولندي

صنف دردشة

عنوان
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
نص
إقترحت من طرف Lonneke29
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف turkishmiss

As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.

عنوان
tosti zonder kaas
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف Sofija_86
لغة الهدف: هولندي

Net zoals het onmogelijk is om tosti te maken zonder kaas, is het onmogelijk om onbetrouwbare vrienden te hebben.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 26 كانون الثاني 2009 16:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 كانون الثاني 2009 10:45

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hoi Sofija,
Heb je deze tekst vertaald uit het Engels?
In dat geval is het denk ik beter om te zeggen:

(Net) zoals het onmogelijk is om tosti te maken zonder kaas, is het onmogelijk om onbetrouwbare (of leugenachtige?) vrienden te hebben.

De vertaling die je nu hebt, bestaat uit twee onafhankelijke zinnen, terwijl de Engelse tekst (en mijn suggestie) een vergelijking is. Laat maar weten of je het er mee eens bent!

groet

26 كانون الثاني 2009 11:27

Sofija_86
عدد الرسائل: 99
Ik heb het vanuit het engels vertaald. Ik dacht dat het twee zinnen waren. Vond het een beetje een aparte vergelijking.

Maar verander het wel.