Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Holandês - As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsHolandês

Categoria Bate-papo

Título
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
Texto
Enviado por Lonneke29
Idioma de origem: Inglês Traduzido por turkishmiss

As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.

Título
tosti zonder kaas
Tradução
Holandês

Traduzido por Sofija_86
Idioma alvo: Holandês

Net zoals het onmogelijk is om tosti te maken zonder kaas, is het onmogelijk om onbetrouwbare vrienden te hebben.
Último validado ou editado por Lein - 26 Janeiro 2009 16:48





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

26 Janeiro 2009 10:45

Lein
Número de Mensagens: 3389
Hoi Sofija,
Heb je deze tekst vertaald uit het Engels?
In dat geval is het denk ik beter om te zeggen:

(Net) zoals het onmogelijk is om tosti te maken zonder kaas, is het onmogelijk om onbetrouwbare (of leugenachtige?) vrienden te hebben.

De vertaling die je nu hebt, bestaat uit twee onafhankelijke zinnen, terwijl de Engelse tekst (en mijn suggestie) een vergelijking is. Laat maar weten of je het er mee eens bent!

groet

26 Janeiro 2009 11:27

Sofija_86
Número de Mensagens: 99
Ik heb het vanuit het engels vertaald. Ik dacht dat het twee zinnen waren. Vond het een beetje een aparte vergelijking.

Maar verander het wel.