Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Danska - lutfen hanim efendi biraz yavas konusun size ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaDanska

Kategori Tal - Hem/Familj

Titel
lutfen hanim efendi biraz yavas konusun size ...
Text
Tillagd av bebegim_19
Källspråk: Turkiska

size bu konuda yardimci olamam ama size yardim edecek birini cagirabilirim..lutfen biraz sakin olun bunda benimde sucum yok
Anmärkningar avseende översättningen
bu danimarkca ne demek

Titel
undskyld fru, men kunne de ikke tale lidt langsommere
Översättning
Danska

Översatt av omurliv
Språket som det ska översättas till: Danska

Jeg kan ikke hjælpe dem med dette, men jeg kan ringe efter en der kan hjælpe. Jeg vil bede dem være rolig, det er heller ikke min fejl
Anmärkningar avseende översättningen
det tyrkiske hanim efendim er velegentligt "fru" på dansk, men det bliver brugt meget lidt nu til dags.
Senast granskad eller redigerad av Anita_Luciano - 20 Oktober 2008 18:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Oktober 2008 20:39

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
Figen, could you please help me out with this one:

Does it say "Pardon me, misses (lady), but could you please speak a little slower. I cannot help you with this, but I can call for someone who can help. I will ask you to be calm, it is not my fault either."
?

CC: FIGEN KIRCI

18 Oktober 2008 21:22

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
correct!
my only remark, the 1st sentence of the trnsl 'Pardon me, misses (lady), but could you please speak a little slower.' is written in the title pool.
but, actually, the title and the translation, form the whole text.
have a nice weekend!

20 Oktober 2008 18:54

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
Thanks a lot!!