Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-डेनिस - lutfen hanim efendi biraz yavas konusun size ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीडेनिस

Category Speech - Home / Family

शीर्षक
lutfen hanim efendi biraz yavas konusun size ...
हरफ
bebegim_19द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

size bu konuda yardimci olamam ama size yardim edecek birini cagirabilirim..lutfen biraz sakin olun bunda benimde sucum yok
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
bu danimarkca ne demek

शीर्षक
undskyld fru, men kunne de ikke tale lidt langsommere
अनुबाद
डेनिस

omurlivद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डेनिस

Jeg kan ikke hjælpe dem med dette, men jeg kan ringe efter en der kan hjælpe. Jeg vil bede dem være rolig, det er heller ikke min fejl
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
det tyrkiske hanim efendim er velegentligt "fru" på dansk, men det bliver brugt meget lidt nu til dags.
Validated by Anita_Luciano - 2008年 अक्टोबर 20日 18:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 18日 20:39

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
Figen, could you please help me out with this one:

Does it say "Pardon me, misses (lady), but could you please speak a little slower. I cannot help you with this, but I can call for someone who can help. I will ask you to be calm, it is not my fault either."
?

CC: FIGEN KIRCI

2008年 अक्टोबर 18日 21:22

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
correct!
my only remark, the 1st sentence of the trnsl 'Pardon me, misses (lady), but could you please speak a little slower.' is written in the title pool.
but, actually, the title and the translation, form the whole text.
have a nice weekend!

2008年 अक्टोबर 20日 18:54

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
Thanks a lot!!