Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Danski - lutfen hanim efendi biraz yavas konusun size ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiDanski

Kategorija Govor - Dom / Obitelj

Naslov
lutfen hanim efendi biraz yavas konusun size ...
Tekst
Poslao bebegim_19
Izvorni jezik: Turski

size bu konuda yardimci olamam ama size yardim edecek birini cagirabilirim..lutfen biraz sakin olun bunda benimde sucum yok
Primjedbe o prijevodu
bu danimarkca ne demek

Naslov
undskyld fru, men kunne de ikke tale lidt langsommere
Prevođenje
Danski

Preveo omurliv
Ciljni jezik: Danski

Jeg kan ikke hjælpe dem med dette, men jeg kan ringe efter en der kan hjælpe. Jeg vil bede dem være rolig, det er heller ikke min fejl
Primjedbe o prijevodu
det tyrkiske hanim efendim er velegentligt "fru" på dansk, men det bliver brugt meget lidt nu til dags.
Posljednji potvrdio i uredio Anita_Luciano - 20 listopad 2008 18:54





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 listopad 2008 20:39

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Figen, could you please help me out with this one:

Does it say "Pardon me, misses (lady), but could you please speak a little slower. I cannot help you with this, but I can call for someone who can help. I will ask you to be calm, it is not my fault either."
?

CC: FIGEN KIRCI

18 listopad 2008 21:22

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
correct!
my only remark, the 1st sentence of the trnsl 'Pardon me, misses (lady), but could you please speak a little slower.' is written in the title pool.
but, actually, the title and the translation, form the whole text.
have a nice weekend!

20 listopad 2008 18:54

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Thanks a lot!!