Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Датски - lutfen hanim efendi biraz yavas konusun size ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиДатски

Категория Реч - Дом / Cемейство

Заглавие
lutfen hanim efendi biraz yavas konusun size ...
Текст
Предоставено от bebegim_19
Език, от който се превежда: Турски

size bu konuda yardimci olamam ama size yardim edecek birini cagirabilirim..lutfen biraz sakin olun bunda benimde sucum yok
Забележки за превода
bu danimarkca ne demek

Заглавие
undskyld fru, men kunne de ikke tale lidt langsommere
Превод
Датски

Преведено от omurliv
Желан език: Датски

Jeg kan ikke hjælpe dem med dette, men jeg kan ringe efter en der kan hjælpe. Jeg vil bede dem være rolig, det er heller ikke min fejl
Забележки за превода
det tyrkiske hanim efendim er velegentligt "fru" på dansk, men det bliver brugt meget lidt nu til dags.
За последен път се одобри от Anita_Luciano - 20 Октомври 2008 18:54





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Октомври 2008 20:39

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
Figen, could you please help me out with this one:

Does it say "Pardon me, misses (lady), but could you please speak a little slower. I cannot help you with this, but I can call for someone who can help. I will ask you to be calm, it is not my fault either."
?

CC: FIGEN KIRCI

18 Октомври 2008 21:22

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
correct!
my only remark, the 1st sentence of the trnsl 'Pardon me, misses (lady), but could you please speak a little slower.' is written in the title pool.
but, actually, the title and the translation, form the whole text.
have a nice weekend!

20 Октомври 2008 18:54

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
Thanks a lot!!