Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Text
Tillagd av
Granger21
Källspråk: Turkiska
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı ziyaret etsin ? Herkes ben değil ki !
Titel
When there is the Sardinian island......
Översättning
Engelska
Översatt av
lenab
Språket som det ska översättas till: Engelska
When there is the Sardinian island or Ibiza, why does he visit there? Everybody is not like me!
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 21 Oktober 2008 19:16
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
20 Oktober 2008 19:21
merdogan
Antal inlägg: 3769
instate of Sardinia or Ibiza island , why does he/she visit there?
20 Oktober 2008 20:37
lenab
Antal inlägg: 1084
According to my dictionary I get it that "dururken" means "suddenly" or "for no reason" is that wrong?
CC:
merdogan