Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Tekst
Skrevet av
Granger21
Kildespråk: Tyrkisk
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı ziyaret etsin ? Herkes ben değil ki !
Tittel
When there is the Sardinian island......
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
lenab
Språket det skal oversettes til: Engelsk
When there is the Sardinian island or Ibiza, why does he visit there? Everybody is not like me!
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 21 Oktober 2008 19:16
Siste Innlegg
Av
Innlegg
20 Oktober 2008 19:21
merdogan
Antall Innlegg: 3769
instate of Sardinia or Ibiza island , why does he/she visit there?
20 Oktober 2008 20:37
lenab
Antall Innlegg: 1084
According to my dictionary I get it that "dururken" means "suddenly" or "for no reason" is that wrong?
CC:
merdogan