Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Tekst
Poslao
Granger21
Izvorni jezik: Turski
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı ziyaret etsin ? Herkes ben değil ki !
Naslov
When there is the Sardinian island......
Prevođenje
Engleski
Preveo
lenab
Ciljni jezik: Engleski
When there is the Sardinian island or Ibiza, why does he visit there? Everybody is not like me!
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 21 listopad 2008 19:16
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
20 listopad 2008 19:21
merdogan
Broj poruka: 3769
instate of Sardinia or Ibiza island , why does he/she visit there?
20 listopad 2008 20:37
lenab
Broj poruka: 1084
According to my dictionary I get it that "dururken" means "suddenly" or "for no reason" is that wrong?
CC:
merdogan