Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Text
Enviat per
Granger21
Idioma orígen: Turc
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı ziyaret etsin ? Herkes ben değil ki !
Títol
When there is the Sardinian island......
Traducció
Anglès
Traduït per
lenab
Idioma destí: Anglès
When there is the Sardinian island or Ibiza, why does he visit there? Everybody is not like me!
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 21 Octubre 2008 19:16
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Octubre 2008 19:21
merdogan
Nombre de missatges: 3769
instate of Sardinia or Ibiza island , why does he/she visit there?
20 Octubre 2008 20:37
lenab
Nombre de missatges: 1084
According to my dictionary I get it that "dururken" means "suddenly" or "for no reason" is that wrong?
CC:
merdogan