Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Turkki-Englanti - Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Teksti
Lähettäjä Granger21
Alkuperäinen kieli: Turkki

Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı ziyaret etsin ? Herkes ben değil ki !

Otsikko
When there is the Sardinian island......
Käännös
Englanti

Kääntäjä lenab
Kohdekieli: Englanti

When there is the Sardinian island or Ibiza, why does he visit there? Everybody is not like me!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Lokakuu 2008 19:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Lokakuu 2008 19:21

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
instate of Sardinia or Ibiza island , why does he/she visit there?

20 Lokakuu 2008 20:37

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
According to my dictionary I get it that "dururken" means "suddenly" or "for no reason" is that wrong?

CC: merdogan