Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Texto
Enviado por
Granger21
Língua de origem: Turco
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı ziyaret etsin ? Herkes ben değil ki !
Título
When there is the Sardinian island......
Tradução
Inglês
Traduzido por
lenab
Língua alvo: Inglês
When there is the Sardinian island or Ibiza, why does he visit there? Everybody is not like me!
Última validação ou edição por
lilian canale
- 21 Outubro 2008 19:16
Última Mensagem
Autor
Mensagem
20 Outubro 2008 19:21
merdogan
Número de mensagens: 3769
instate of Sardinia or Ibiza island , why does he/she visit there?
20 Outubro 2008 20:37
lenab
Número de mensagens: 1084
According to my dictionary I get it that "dururken" means "suddenly" or "for no reason" is that wrong?
CC:
merdogan