Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Tekst
Wprowadzone przez
Granger21
Język źródłowy: Turecki
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı ziyaret etsin ? Herkes ben değil ki !
Tytuł
When there is the Sardinian island......
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
lenab
Język docelowy: Angielski
When there is the Sardinian island or Ibiza, why does he visit there? Everybody is not like me!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 21 Październik 2008 19:16
Ostatni Post
Autor
Post
20 Październik 2008 19:21
merdogan
Liczba postów: 3769
instate of Sardinia or Ibiza island , why does he/she visit there?
20 Październik 2008 20:37
lenab
Liczba postów: 1084
According to my dictionary I get it that "dururken" means "suddenly" or "for no reason" is that wrong?
CC:
merdogan