Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Texto
Propuesto por
Granger21
Idioma de origen: Turco
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı ziyaret etsin ? Herkes ben değil ki !
Título
When there is the Sardinian island......
Traducción
Inglés
Traducido por
lenab
Idioma de destino: Inglés
When there is the Sardinian island or Ibiza, why does he visit there? Everybody is not like me!
Última validación o corrección por
lilian canale
- 21 Octubre 2008 19:16
Último mensaje
Autor
Mensaje
20 Octubre 2008 19:21
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
instate of Sardinia or Ibiza island , why does he/she visit there?
20 Octubre 2008 20:37
lenab
Cantidad de envíos: 1084
According to my dictionary I get it that "dururken" means "suddenly" or "for no reason" is that wrong?
CC:
merdogan