Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Texto
Enviado por
Granger21
Idioma de origem: Turco
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı ziyaret etsin ? Herkes ben değil ki !
Título
When there is the Sardinian island......
Tradução
Inglês
Traduzido por
lenab
Idioma alvo: Inglês
When there is the Sardinian island or Ibiza, why does he visit there? Everybody is not like me!
Último validado ou editado por
lilian canale
- 21 Outubro 2008 19:16
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
20 Outubro 2008 19:21
merdogan
Número de Mensagens: 3769
instate of Sardinia or Ibiza island , why does he/she visit there?
20 Outubro 2008 20:37
lenab
Número de Mensagens: 1084
According to my dictionary I get it that "dururken" means "suddenly" or "for no reason" is that wrong?
CC:
merdogan