Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Tekstas
Pateikta
Granger21
Originalo kalba: Turkų
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı ziyaret etsin ? Herkes ben değil ki !
Pavadinimas
When there is the Sardinian island......
Vertimas
Anglų
Išvertė
lenab
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
When there is the Sardinian island or Ibiza, why does he visit there? Everybody is not like me!
Validated by
lilian canale
- 21 spalis 2008 19:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 spalis 2008 19:21
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
instate of Sardinia or Ibiza island , why does he/she visit there?
20 spalis 2008 20:37
lenab
Žinučių kiekis: 1084
According to my dictionary I get it that "dururken" means "suddenly" or "for no reason" is that wrong?
CC:
merdogan