Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı...
Tekstur
Framborið av
Granger21
Uppruna mál: Turkiskt
Neden Sardunya adası yada ibiza dururken orayı ziyaret etsin ? Herkes ben değil ki !
Heiti
When there is the Sardinian island......
Umseting
Enskt
Umsett av
lenab
Ynskt mál: Enskt
When there is the Sardinian island or Ibiza, why does he visit there? Everybody is not like me!
Góðkent av
lilian canale
- 21 Oktober 2008 19:16
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
20 Oktober 2008 19:21
merdogan
Tal av boðum: 3769
instate of Sardinia or Ibiza island , why does he/she visit there?
20 Oktober 2008 20:37
lenab
Tal av boðum: 1084
According to my dictionary I get it that "dururken" means "suddenly" or "for no reason" is that wrong?
CC:
merdogan