Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Turkiska-Engelska - M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...
Text
Tillagd av berfeminyas
Källspråk: Turkiska

M.


Seni kırdım ben sanırım.Ve benden uzaklaşıyorsun.Sanırım hayatında biri var.Haklısın
Sana değer verdiğimi sakın unutma.
Anmärkningar avseende översättningen
u.s

Male name abbrev. /pias 081022.

Titel
M. I think I broke
Översättning
Engelska

Översatt av serba
Språket som det ska översättas till: Engelska

M.

I think I broke your heart. And you feel strange about me. I think there is someone else in your life. You are right. Please don't forget that you are precious to me.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 28 Oktober 2008 13:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Oktober 2008 18:00

gamine
Antal inlägg: 4611
Name abbrev. "Marcello".

25 Oktober 2008 02:54

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Serba,

I didn't get this line: "And you feel strange from me"

Could you explain it in other words?

25 Oktober 2008 09:53

serba
Antal inlägg: 655
"And you feel strange from me"
you are going away from me in spirit. You feel like I am a stranger to you anymore.