Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...Hali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category Free writing - Love / Friendship Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden... | | Lugha ya kimaumbile: Kituruki
M.
Seni kırdım ben sanırım.Ve benden uzaklaşıyorsun.Sanırım hayatında biri var.Haklısın Sana değer verdiğimi sakın unutma. | | u.s
Male name abbrev. /pias 081022. |
|
| | TafsiriKiingereza Ilitafsiriwa na serba | Lugha inayolengwa: Kiingereza
M.
I think I broke your heart. And you feel strange about me. I think there is someone else in your life. You are right. Please don't forget that you are precious to me. |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 28 Oktoba 2008 13:21
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 22 Oktoba 2008 18:00 | | | | | | 25 Oktoba 2008 02:54 | | | Hi Serba,
I didn't get this line: "And you feel strange from me"
Could you explain it in other words? | | | 25 Oktoba 2008 09:53 | | serbaIdadi ya ujumbe: 655 | "And you feel strange from me"
you are going away from me in spirit. You feel like I am a stranger to you anymore. |
|
|