Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



20Traduzione - Turco-Inglese - M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Scrittura-libera - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...
Testo
Aggiunto da berfeminyas
Lingua originale: Turco

M.


Seni kırdım ben sanırım.Ve benden uzaklaşıyorsun.Sanırım hayatında biri var.Haklısın
Sana değer verdiğimi sakın unutma.
Note sulla traduzione
u.s

Male name abbrev. /pias 081022.

Titolo
M. I think I broke
Traduzione
Inglese

Tradotto da serba
Lingua di destinazione: Inglese

M.

I think I broke your heart. And you feel strange about me. I think there is someone else in your life. You are right. Please don't forget that you are precious to me.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Ottobre 2008 13:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Ottobre 2008 18:00

gamine
Numero di messaggi: 4611
Name abbrev. "Marcello".

25 Ottobre 2008 02:54

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Serba,

I didn't get this line: "And you feel strange from me"

Could you explain it in other words?

25 Ottobre 2008 09:53

serba
Numero di messaggi: 655
"And you feel strange from me"
you are going away from me in spirit. You feel like I am a stranger to you anymore.