Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...
Текст
Публікацію зроблено
berfeminyas
Мова оригіналу: Турецька
M.
Seni kırdım ben sanırım.Ve benden uzaklaşıyorsun.Sanırım hayatında biri var.Haklısın
Sana değer verdiğimi sakın unutma.
Пояснення стосовно перекладу
u.s
Male name abbrev. /pias 081022.
Заголовок
M. I think I broke
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
serba
Мова, якою перекладати: Англійська
M.
I think I broke your heart. And you feel strange about me. I think there is someone else in your life. You are right. Please don't forget that you are precious to me.
Затверджено
lilian canale
- 28 Жовтня 2008 13:21
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Жовтня 2008 18:00
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Name abbrev. "Marcello".
25 Жовтня 2008 02:54
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Serba,
I didn't get this line: "And you feel strange from me"
Could you explain it in other words?
25 Жовтня 2008 09:53
serba
Кількість повідомлень: 655
"And you feel strange from me"
you are going away from me in spirit. You feel like I am a stranger to you anymore.