Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



20Traducción - Turco-Inglés - M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Escritura libre - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...
Texto
Propuesto por berfeminyas
Idioma de origen: Turco

M.


Seni kırdım ben sanırım.Ve benden uzaklaşıyorsun.Sanırım hayatında biri var.Haklısın
Sana değer verdiğimi sakın unutma.
Nota acerca de la traducción
u.s

Male name abbrev. /pias 081022.

Título
M. I think I broke
Traducción
Inglés

Traducido por serba
Idioma de destino: Inglés

M.

I think I broke your heart. And you feel strange about me. I think there is someone else in your life. You are right. Please don't forget that you are precious to me.
Última validación o corrección por lilian canale - 28 Octubre 2008 13:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Octubre 2008 18:00

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Name abbrev. "Marcello".

25 Octubre 2008 02:54

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Serba,

I didn't get this line: "And you feel strange from me"

Could you explain it in other words?

25 Octubre 2008 09:53

serba
Cantidad de envíos: 655
"And you feel strange from me"
you are going away from me in spirit. You feel like I am a stranger to you anymore.