Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Litauiska - .Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaLitauiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...
Text
Tillagd av extrimas
Källspråk: Tyska

.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug, Scheckheft gepflegt (10 Wartungen / letzte Wartung bei 169.500 km), Tüv- und AU-Papiere liegen dabei, Automatikgetriebe, Klimaanlage, Sitzheizung, elek. Schiebedach, Multifunktions- Lederlenkrad mit Tempomat, Bordcomputer, Leichtmetallräder, Doppelairbag, Mittelarmlehne vorn, Nebelscheinwerfer, Alarmanlage, ZV mit Funk, Stoff anthrazit, 4x elek. Fensterheber, Holzdekor, 4x Kopfstützen, Schadstoffarm E2, rundherum Gebrauchsspuren, Irrtümer & Schreibfehler vorbehalten
Vollständige Beschreibung

Titel
Hand autovagonelis (namelis)
Översättning
Litauiska

Översatt av Nora24
Språket som det ska översättas till: Litauiska

Hand auto namelis - vokiška važiavimo priemonė, rūpestingai prižiūrėta (10 valymų, paskutinis darytas pries 169,500 km), priežiūros žinynas, klima, šildomos sėdynės, automatinė pavarų dėžė, elektra valdomas stoglangis, multifunkcinis odinis vairas su laikmačiu, borto kompiuteris, lengvojo lydinio ratlankiai, dvigubos oro pagalvės, vidurinis porankis priekyje,priešrūkinės lempos, avarinis, grotuvas su radiju, 4 elektriniai langai, medžio apdaila, 4 galvos atlošai, yra naudojimosi pėdsakų.
Anmärkningar avseende översättningen
edit: valymu - valymų, pagalves - pagalvės, su radija - su radiju. ~Dzuljeta
Senast granskad eller redigerad av Dzuljeta - 19 Maj 2009 14:38