Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Литовски - .Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиЛитовски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...
Текст
Предоставено от extrimas
Език, от който се превежда: Немски

.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug, Scheckheft gepflegt (10 Wartungen / letzte Wartung bei 169.500 km), Tüv- und AU-Papiere liegen dabei, Automatikgetriebe, Klimaanlage, Sitzheizung, elek. Schiebedach, Multifunktions- Lederlenkrad mit Tempomat, Bordcomputer, Leichtmetallräder, Doppelairbag, Mittelarmlehne vorn, Nebelscheinwerfer, Alarmanlage, ZV mit Funk, Stoff anthrazit, 4x elek. Fensterheber, Holzdekor, 4x Kopfstützen, Schadstoffarm E2, rundherum Gebrauchsspuren, Irrtümer & Schreibfehler vorbehalten
Vollständige Beschreibung

Заглавие
Hand autovagonelis (namelis)
Превод
Литовски

Преведено от Nora24
Желан език: Литовски

Hand auto namelis - vokiška važiavimo priemonė, rūpestingai prižiūrėta (10 valymų, paskutinis darytas pries 169,500 km), priežiūros žinynas, klima, šildomos sėdynės, automatinė pavarų dėžė, elektra valdomas stoglangis, multifunkcinis odinis vairas su laikmačiu, borto kompiuteris, lengvojo lydinio ratlankiai, dvigubos oro pagalvės, vidurinis porankis priekyje,priešrūkinės lempos, avarinis, grotuvas su radiju, 4 elektriniai langai, medžio apdaila, 4 galvos atlošai, yra naudojimosi pėdsakų.
Забележки за превода
edit: valymu - valymų, pagalves - pagalvės, su radija - su radiju. ~Dzuljeta
За последен път се одобри от Dzuljeta - 19 Май 2009 14:38