Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Litauisch - .Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschLitauisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...
Text
Übermittelt von extrimas
Herkunftssprache: Deutsch

.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug, Scheckheft gepflegt (10 Wartungen / letzte Wartung bei 169.500 km), Tüv- und AU-Papiere liegen dabei, Automatikgetriebe, Klimaanlage, Sitzheizung, elek. Schiebedach, Multifunktions- Lederlenkrad mit Tempomat, Bordcomputer, Leichtmetallräder, Doppelairbag, Mittelarmlehne vorn, Nebelscheinwerfer, Alarmanlage, ZV mit Funk, Stoff anthrazit, 4x elek. Fensterheber, Holzdekor, 4x Kopfstützen, Schadstoffarm E2, rundherum Gebrauchsspuren, Irrtümer & Schreibfehler vorbehalten
Vollständige Beschreibung

Titel
Hand autovagonelis (namelis)
Übersetzung
Litauisch

Übersetzt von Nora24
Zielsprache: Litauisch

Hand auto namelis - vokiška važiavimo priemonė, rūpestingai prižiūrėta (10 valymų, paskutinis darytas pries 169,500 km), priežiūros žinynas, klima, šildomos sėdynės, automatinė pavarų dėžė, elektra valdomas stoglangis, multifunkcinis odinis vairas su laikmačiu, borto kompiuteris, lengvojo lydinio ratlankiai, dvigubos oro pagalvės, vidurinis porankis priekyje,priešrūkinės lempos, avarinis, grotuvas su radiju, 4 elektriniai langai, medžio apdaila, 4 galvos atlošai, yra naudojimosi pėdsakų.
Bemerkungen zur Übersetzung
edit: valymu - valymų, pagalves - pagalvės, su radija - su radiju. ~Dzuljeta
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Dzuljeta - 19 Mai 2009 14:38