Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-لتواني - .Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيلتواني

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...
نص
إقترحت من طرف extrimas
لغة مصدر: ألماني

.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug, Scheckheft gepflegt (10 Wartungen / letzte Wartung bei 169.500 km), Tüv- und AU-Papiere liegen dabei, Automatikgetriebe, Klimaanlage, Sitzheizung, elek. Schiebedach, Multifunktions- Lederlenkrad mit Tempomat, Bordcomputer, Leichtmetallräder, Doppelairbag, Mittelarmlehne vorn, Nebelscheinwerfer, Alarmanlage, ZV mit Funk, Stoff anthrazit, 4x elek. Fensterheber, Holzdekor, 4x Kopfstützen, Schadstoffarm E2, rundherum Gebrauchsspuren, Irrtümer & Schreibfehler vorbehalten
Vollständige Beschreibung

عنوان
Hand autovagonelis (namelis)
ترجمة
لتواني

ترجمت من طرف Nora24
لغة الهدف: لتواني

Hand auto namelis - vokiška važiavimo priemonė, rūpestingai prižiūrėta (10 valymų, paskutinis darytas pries 169,500 km), priežiūros žinynas, klima, šildomos sėdynės, automatinė pavarų dėžė, elektra valdomas stoglangis, multifunkcinis odinis vairas su laikmačiu, borto kompiuteris, lengvojo lydinio ratlankiai, dvigubos oro pagalvės, vidurinis porankis priekyje,priešrūkinės lempos, avarinis, grotuvas su radiju, 4 elektriniai langai, medžio apdaila, 4 galvos atlošai, yra naudojimosi pėdsakų.
ملاحظات حول الترجمة
edit: valymu - valymų, pagalves - pagalvės, su radija - su radiju. ~Dzuljeta
آخر تصديق أو تحرير من طرف Dzuljeta - 19 نيسان 2009 14:38