Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Lituaniană - .Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăLituaniană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...
Text
Înscris de extrimas
Limba sursă: Germană

.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug, Scheckheft gepflegt (10 Wartungen / letzte Wartung bei 169.500 km), Tüv- und AU-Papiere liegen dabei, Automatikgetriebe, Klimaanlage, Sitzheizung, elek. Schiebedach, Multifunktions- Lederlenkrad mit Tempomat, Bordcomputer, Leichtmetallräder, Doppelairbag, Mittelarmlehne vorn, Nebelscheinwerfer, Alarmanlage, ZV mit Funk, Stoff anthrazit, 4x elek. Fensterheber, Holzdekor, 4x Kopfstützen, Schadstoffarm E2, rundherum Gebrauchsspuren, Irrtümer & Schreibfehler vorbehalten
Vollständige Beschreibung

Titlu
Hand autovagonelis (namelis)
Traducerea
Lituaniană

Tradus de Nora24
Limba ţintă: Lituaniană

Hand auto namelis - vokiška važiavimo priemonė, rūpestingai prižiūrėta (10 valymų, paskutinis darytas pries 169,500 km), priežiūros žinynas, klima, šildomos sėdynės, automatinė pavarų dėžė, elektra valdomas stoglangis, multifunkcinis odinis vairas su laikmačiu, borto kompiuteris, lengvojo lydinio ratlankiai, dvigubos oro pagalvės, vidurinis porankis priekyje,priešrūkinės lempos, avarinis, grotuvas su radiju, 4 elektriniai langai, medžio apdaila, 4 galvos atlošai, yra naudojimosi pėdsakų.
Observaţii despre traducere
edit: valymu - valymų, pagalves - pagalvės, su radija - su radiju. ~Dzuljeta
Validat sau editat ultima dată de către Dzuljeta - 19 Mai 2009 14:38