Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Litvanski - .Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiLitvanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...
Tekst
Podnet od extrimas
Izvorni jezik: Nemacki

.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug, Scheckheft gepflegt (10 Wartungen / letzte Wartung bei 169.500 km), Tüv- und AU-Papiere liegen dabei, Automatikgetriebe, Klimaanlage, Sitzheizung, elek. Schiebedach, Multifunktions- Lederlenkrad mit Tempomat, Bordcomputer, Leichtmetallräder, Doppelairbag, Mittelarmlehne vorn, Nebelscheinwerfer, Alarmanlage, ZV mit Funk, Stoff anthrazit, 4x elek. Fensterheber, Holzdekor, 4x Kopfstützen, Schadstoffarm E2, rundherum Gebrauchsspuren, Irrtümer & Schreibfehler vorbehalten
Vollständige Beschreibung

Natpis
Hand autovagonelis (namelis)
Prevod
Litvanski

Preveo Nora24
Željeni jezik: Litvanski

Hand auto namelis - vokiška važiavimo priemonė, rūpestingai prižiūrėta (10 valymų, paskutinis darytas pries 169,500 km), priežiūros žinynas, klima, šildomos sėdynės, automatinė pavarų dėžė, elektra valdomas stoglangis, multifunkcinis odinis vairas su laikmačiu, borto kompiuteris, lengvojo lydinio ratlankiai, dvigubos oro pagalvės, vidurinis porankis priekyje,priešrūkinės lempos, avarinis, grotuvas su radiju, 4 elektriniai langai, medžio apdaila, 4 galvos atlošai, yra naudojimosi pėdsakų.
Napomene o prevodu
edit: valymu - valymų, pagalves - pagalvės, su radija - su radiju. ~Dzuljeta
Poslednja provera i obrada od Dzuljeta - 19 Maj 2009 14:38