Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Lietuvių - .Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųLietuvių

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...
Tekstas
Pateikta extrimas
Originalo kalba: Vokiečių

.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug, Scheckheft gepflegt (10 Wartungen / letzte Wartung bei 169.500 km), Tüv- und AU-Papiere liegen dabei, Automatikgetriebe, Klimaanlage, Sitzheizung, elek. Schiebedach, Multifunktions- Lederlenkrad mit Tempomat, Bordcomputer, Leichtmetallräder, Doppelairbag, Mittelarmlehne vorn, Nebelscheinwerfer, Alarmanlage, ZV mit Funk, Stoff anthrazit, 4x elek. Fensterheber, Holzdekor, 4x Kopfstützen, Schadstoffarm E2, rundherum Gebrauchsspuren, Irrtümer & Schreibfehler vorbehalten
Vollständige Beschreibung

Pavadinimas
Hand autovagonelis (namelis)
Vertimas
Lietuvių

Išvertė Nora24
Kalba, į kurią verčiama: Lietuvių

Hand auto namelis - vokiška važiavimo priemonė, rūpestingai prižiūrėta (10 valymų, paskutinis darytas pries 169,500 km), priežiūros žinynas, klima, šildomos sėdynės, automatinė pavarų dėžė, elektra valdomas stoglangis, multifunkcinis odinis vairas su laikmačiu, borto kompiuteris, lengvojo lydinio ratlankiai, dvigubos oro pagalvės, vidurinis porankis priekyje,priešrūkinės lempos, avarinis, grotuvas su radiju, 4 elektriniai langai, medžio apdaila, 4 galvos atlošai, yra naudojimosi pėdsakų.
Pastabos apie vertimą
edit: valymu - valymų, pagalves - pagalvės, su radija - su radiju. ~Dzuljeta
Validated by Dzuljeta - 19 gegužė 2009 14:38