Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Lituano - .Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánLituano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...
Texto
Propuesto por extrimas
Idioma de origen: Alemán

.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug, Scheckheft gepflegt (10 Wartungen / letzte Wartung bei 169.500 km), Tüv- und AU-Papiere liegen dabei, Automatikgetriebe, Klimaanlage, Sitzheizung, elek. Schiebedach, Multifunktions- Lederlenkrad mit Tempomat, Bordcomputer, Leichtmetallräder, Doppelairbag, Mittelarmlehne vorn, Nebelscheinwerfer, Alarmanlage, ZV mit Funk, Stoff anthrazit, 4x elek. Fensterheber, Holzdekor, 4x Kopfstützen, Schadstoffarm E2, rundherum Gebrauchsspuren, Irrtümer & Schreibfehler vorbehalten
Vollständige Beschreibung

Título
Hand autovagonelis (namelis)
Traducción
Lituano

Traducido por Nora24
Idioma de destino: Lituano

Hand auto namelis - vokiška važiavimo priemonė, rūpestingai prižiūrėta (10 valymų, paskutinis darytas pries 169,500 km), priežiūros žinynas, klima, šildomos sėdynės, automatinė pavarų dėžė, elektra valdomas stoglangis, multifunkcinis odinis vairas su laikmačiu, borto kompiuteris, lengvojo lydinio ratlankiai, dvigubos oro pagalvės, vidurinis porankis priekyje,priešrūkinės lempos, avarinis, grotuvas su radiju, 4 elektriniai langai, medžio apdaila, 4 galvos atlošai, yra naudojimosi pėdsakų.
Nota acerca de la traducción
edit: valymu - valymų, pagalves - pagalvės, su radija - su radiju. ~Dzuljeta
Última validación o corrección por Dzuljeta - 19 Mayo 2009 14:38