Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Lithuanian - .Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanLithuanian

This translation request is "Meaning only".
Title
.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...
Text
Submitted by extrimas
Source language: German

.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug, Scheckheft gepflegt (10 Wartungen / letzte Wartung bei 169.500 km), Tüv- und AU-Papiere liegen dabei, Automatikgetriebe, Klimaanlage, Sitzheizung, elek. Schiebedach, Multifunktions- Lederlenkrad mit Tempomat, Bordcomputer, Leichtmetallräder, Doppelairbag, Mittelarmlehne vorn, Nebelscheinwerfer, Alarmanlage, ZV mit Funk, Stoff anthrazit, 4x elek. Fensterheber, Holzdekor, 4x Kopfstützen, Schadstoffarm E2, rundherum Gebrauchsspuren, Irrtümer & Schreibfehler vorbehalten
Vollständige Beschreibung

Title
Hand autovagonelis (namelis)
Translation
Lithuanian

Translated by Nora24
Target language: Lithuanian

Hand auto namelis - vokiška važiavimo priemonė, rūpestingai prižiūrėta (10 valymų, paskutinis darytas pries 169,500 km), priežiūros žinynas, klima, šildomos sėdynės, automatinė pavarų dėžė, elektra valdomas stoglangis, multifunkcinis odinis vairas su laikmačiu, borto kompiuteris, lengvojo lydinio ratlankiai, dvigubos oro pagalvės, vidurinis porankis priekyje,priešrūkinės lempos, avarinis, grotuvas su radiju, 4 elektriniai langai, medžio apdaila, 4 galvos atlošai, yra naudojimosi pėdsakų.
Remarks about the translation
edit: valymu - valymų, pagalves - pagalvės, su radija - su radiju. ~Dzuljeta
Last validated or edited by Dzuljeta - 19 May 2009 14:38