Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Spanska-Rumänska - Mi amor, a pesar de...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaRumänska

Titel
Mi amor, a pesar de...
Text
Tillagd av leo211983
Källspråk: Spanska

Mi amor, a pesar de mucho tiempo que estamos separados, de la distancia nos separa. día a día mi amor crece más y más por ti. Cuento los días para poderte ver y saber más de ti. ¿Cómo olvidar los gestos lindos al levantarte y darme un beso?
Esos momentos nunca los olvido.
Anmärkningar avseende översättningen
diacritics edited <Lilian>

Titel
Iubirea mea, în pofida faptului că
Översättning
Rumänska

Översatt av MÃ¥ddie
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Iubirea mea, în pofida faptului că suntem despărţiţi de atâta timp şi a distanţei care ne separă, dragostea mea pentru tine sporeşte din ce în ce mai mult, zi după zi. Număr zilele până când te voi putea revedea şi a putea afla mai multe despre tine. Cum pot să uit gesturile frumoase atunci când te trezeai şi îmi dădeai un sărut? Aceste momente nu le voi uita niciodată.
Senast granskad eller redigerad av azitrad - 5 November 2008 17:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 November 2008 10:12

Freya
Antal inlägg: 1910
"levantarte" poate avea şi sensul de "trezire" : "Cum pot să uit gesturile frumoase la trezire când ma sărutai" sau "când la trezire tu imi dădeai un sărut/mă sărutai "...

5 November 2008 11:39

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285
Mhh, nu m-am gândit la asta...