Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 스페인어-루마니아어 - Mi amor, a pesar de...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어루마니아어

제목
Mi amor, a pesar de...
본문
leo211983에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Mi amor, a pesar de mucho tiempo que estamos separados, de la distancia nos separa. día a día mi amor crece más y más por ti. Cuento los días para poderte ver y saber más de ti. ¿Cómo olvidar los gestos lindos al levantarte y darme un beso?
Esos momentos nunca los olvido.
이 번역물에 관한 주의사항
diacritics edited <Lilian>

제목
Iubirea mea, în pofida faptului că
번역
루마니아어

MÃ¥ddie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Iubirea mea, în pofida faptului că suntem despărţiţi de atâta timp şi a distanţei care ne separă, dragostea mea pentru tine sporeşte din ce în ce mai mult, zi după zi. Număr zilele până când te voi putea revedea şi a putea afla mai multe despre tine. Cum pot să uit gesturile frumoase atunci când te trezeai şi îmi dădeai un sărut? Aceste momente nu le voi uita niciodată.
azitrad에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 5일 17:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 5일 10:12

Freya
게시물 갯수: 1910
"levantarte" poate avea şi sensul de "trezire" : "Cum pot să uit gesturile frumoase la trezire când ma sărutai" sau "când la trezire tu imi dădeai un sărut/mă sărutai "...

2008년 11월 5일 11:39

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Mhh, nu m-am gândit la asta...