Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - اسپانیولی-رومانیایی - Mi amor, a pesar de...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیرومانیایی

عنوان
Mi amor, a pesar de...
متن
leo211983 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Mi amor, a pesar de mucho tiempo que estamos separados, de la distancia nos separa. día a día mi amor crece más y más por ti. Cuento los días para poderte ver y saber más de ti. ¿Cómo olvidar los gestos lindos al levantarte y darme un beso?
Esos momentos nunca los olvido.
ملاحظاتی درباره ترجمه
diacritics edited <Lilian>

عنوان
Iubirea mea, în pofida faptului că
ترجمه
رومانیایی

MÃ¥ddie ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Iubirea mea, în pofida faptului că suntem despărţiţi de atâta timp şi a distanţei care ne separă, dragostea mea pentru tine sporeşte din ce în ce mai mult, zi după zi. Număr zilele până când te voi putea revedea şi a putea afla mai multe despre tine. Cum pot să uit gesturile frumoase atunci când te trezeai şi îmi dădeai un sărut? Aceste momente nu le voi uita niciodată.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 5 نوامبر 2008 17:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 نوامبر 2008 10:12

Freya
تعداد پیامها: 1910
"levantarte" poate avea şi sensul de "trezire" : "Cum pot să uit gesturile frumoase la trezire când ma sărutai" sau "când la trezire tu imi dădeai un sărut/mă sărutai "...

5 نوامبر 2008 11:39

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
Mhh, nu m-am gândit la asta...