Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - إسبانيّ -روماني - Mi amor, a pesar de...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ روماني

عنوان
Mi amor, a pesar de...
نص
إقترحت من طرف leo211983
لغة مصدر: إسبانيّ

Mi amor, a pesar de mucho tiempo que estamos separados, de la distancia nos separa. día a día mi amor crece más y más por ti. Cuento los días para poderte ver y saber más de ti. ¿Cómo olvidar los gestos lindos al levantarte y darme un beso?
Esos momentos nunca los olvido.
ملاحظات حول الترجمة
diacritics edited <Lilian>

عنوان
Iubirea mea, în pofida faptului că
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف MÃ¥ddie
لغة الهدف: روماني

Iubirea mea, în pofida faptului că suntem despărţiţi de atâta timp şi a distanţei care ne separă, dragostea mea pentru tine sporeşte din ce în ce mai mult, zi după zi. Număr zilele până când te voi putea revedea şi a putea afla mai multe despre tine. Cum pot să uit gesturile frumoase atunci când te trezeai şi îmi dădeai un sărut? Aceste momente nu le voi uita niciodată.
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 5 تشرين الثاني 2008 17:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 تشرين الثاني 2008 10:12

Freya
عدد الرسائل: 1910
"levantarte" poate avea şi sensul de "trezire" : "Cum pot să uit gesturile frumoase la trezire când ma sărutai" sau "când la trezire tu imi dădeai un sărut/mă sărutai "...

5 تشرين الثاني 2008 11:39

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Mhh, nu m-am gândit la asta...