Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - स्पेनी-रोमानियन - Mi amor, a pesar de...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीरोमानियन

शीर्षक
Mi amor, a pesar de...
हरफ
leo211983द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Mi amor, a pesar de mucho tiempo que estamos separados, de la distancia nos separa. día a día mi amor crece más y más por ti. Cuento los días para poderte ver y saber más de ti. ¿Cómo olvidar los gestos lindos al levantarte y darme un beso?
Esos momentos nunca los olvido.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
diacritics edited <Lilian>

शीर्षक
Iubirea mea, în pofida faptului că
अनुबाद
रोमानियन

MÃ¥ddieद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Iubirea mea, în pofida faptului că suntem despărţiţi de atâta timp şi a distanţei care ne separă, dragostea mea pentru tine sporeşte din ce în ce mai mult, zi după zi. Număr zilele până când te voi putea revedea şi a putea afla mai multe despre tine. Cum pot să uit gesturile frumoase atunci când te trezeai şi îmi dădeai un sărut? Aceste momente nu le voi uita niciodată.
Validated by azitrad - 2008年 नोभेम्बर 5日 17:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 5日 10:12

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"levantarte" poate avea şi sensul de "trezire" : "Cum pot să uit gesturile frumoase la trezire când ma sărutai" sau "când la trezire tu imi dădeai un sărut/mă sărutai "...

2008年 नोभेम्बर 5日 11:39

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
Mhh, nu m-am gândit la asta...