Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Spanjisht-Romanisht - Mi amor, a pesar de...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtRomanisht

Titull
Mi amor, a pesar de...
Tekst
Prezantuar nga leo211983
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Mi amor, a pesar de mucho tiempo que estamos separados, de la distancia nos separa. día a día mi amor crece más y más por ti. Cuento los días para poderte ver y saber más de ti. ¿Cómo olvidar los gestos lindos al levantarte y darme un beso?
Esos momentos nunca los olvido.
Vërejtje rreth përkthimit
diacritics edited <Lilian>

Titull
Iubirea mea, în pofida faptului că
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga MÃ¥ddie
Përkthe në: Romanisht

Iubirea mea, în pofida faptului că suntem despărţiţi de atâta timp şi a distanţei care ne separă, dragostea mea pentru tine sporeşte din ce în ce mai mult, zi după zi. Număr zilele până când te voi putea revedea şi a putea afla mai multe despre tine. Cum pot să uit gesturile frumoase atunci când te trezeai şi îmi dădeai un sărut? Aceste momente nu le voi uita niciodată.
U vleresua ose u publikua se fundi nga azitrad - 5 Nëntor 2008 17:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Nëntor 2008 10:12

Freya
Numri i postimeve: 1910
"levantarte" poate avea şi sensul de "trezire" : "Cum pot să uit gesturile frumoase la trezire când ma sărutai" sau "când la trezire tu imi dădeai un sărut/mă sărutai "...

5 Nëntor 2008 11:39

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Mhh, nu m-am gândit la asta...