Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Spansk-Rumensk - Mi amor, a pesar de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskRumensk

Tittel
Mi amor, a pesar de...
Tekst
Skrevet av leo211983
Kildespråk: Spansk

Mi amor, a pesar de mucho tiempo que estamos separados, de la distancia nos separa. día a día mi amor crece más y más por ti. Cuento los días para poderte ver y saber más de ti. ¿Cómo olvidar los gestos lindos al levantarte y darme un beso?
Esos momentos nunca los olvido.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
diacritics edited <Lilian>

Tittel
Iubirea mea, în pofida faptului că
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av MÃ¥ddie
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Iubirea mea, în pofida faptului că suntem despărţiţi de atâta timp şi a distanţei care ne separă, dragostea mea pentru tine sporeşte din ce în ce mai mult, zi după zi. Număr zilele până când te voi putea revedea şi a putea afla mai multe despre tine. Cum pot să uit gesturile frumoase atunci când te trezeai şi îmi dădeai un sărut? Aceste momente nu le voi uita niciodată.
Senest vurdert og redigert av azitrad - 5 November 2008 17:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 November 2008 10:12

Freya
Antall Innlegg: 1910
"levantarte" poate avea şi sensul de "trezire" : "Cum pot să uit gesturile frumoase la trezire când ma sărutai" sau "când la trezire tu imi dădeai un sărut/mă sărutai "...

5 November 2008 11:39

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
Mhh, nu m-am gândit la asta...