Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Španjolski-Rumunjski - Mi amor, a pesar de...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiRumunjski

Naslov
Mi amor, a pesar de...
Tekst
Poslao leo211983
Izvorni jezik: Španjolski

Mi amor, a pesar de mucho tiempo que estamos separados, de la distancia nos separa. día a día mi amor crece más y más por ti. Cuento los días para poderte ver y saber más de ti. ¿Cómo olvidar los gestos lindos al levantarte y darme un beso?
Esos momentos nunca los olvido.
Primjedbe o prijevodu
diacritics edited <Lilian>

Naslov
Iubirea mea, în pofida faptului că
Prevođenje
Rumunjski

Preveo MÃ¥ddie
Ciljni jezik: Rumunjski

Iubirea mea, în pofida faptului că suntem despărţiţi de atâta timp şi a distanţei care ne separă, dragostea mea pentru tine sporeşte din ce în ce mai mult, zi după zi. Număr zilele până când te voi putea revedea şi a putea afla mai multe despre tine. Cum pot să uit gesturile frumoase atunci când te trezeai şi îmi dădeai un sărut? Aceste momente nu le voi uita niciodată.
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 5 studeni 2008 17:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 studeni 2008 10:12

Freya
Broj poruka: 1910
"levantarte" poate avea şi sensul de "trezire" : "Cum pot să uit gesturile frumoase la trezire când ma sărutai" sau "când la trezire tu imi dădeai un sărut/mă sărutai "...

5 studeni 2008 11:39

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Mhh, nu m-am gândit la asta...