Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Hiszpański-Rumuński - Mi amor, a pesar de...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiRumuński

Tytuł
Mi amor, a pesar de...
Tekst
Wprowadzone przez leo211983
Język źródłowy: Hiszpański

Mi amor, a pesar de mucho tiempo que estamos separados, de la distancia nos separa. día a día mi amor crece más y más por ti. Cuento los días para poderte ver y saber más de ti. ¿Cómo olvidar los gestos lindos al levantarte y darme un beso?
Esos momentos nunca los olvido.
Uwagi na temat tłumaczenia
diacritics edited <Lilian>

Tytuł
Iubirea mea, în pofida faptului că
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez MÃ¥ddie
Język docelowy: Rumuński

Iubirea mea, în pofida faptului că suntem despărţiţi de atâta timp şi a distanţei care ne separă, dragostea mea pentru tine sporeşte din ce în ce mai mult, zi după zi. Număr zilele până când te voi putea revedea şi a putea afla mai multe despre tine. Cum pot să uit gesturile frumoase atunci când te trezeai şi îmi dădeai un sărut? Aceste momente nu le voi uita niciodată.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 5 Listopad 2008 17:56





Ostatni Post

Autor
Post

5 Listopad 2008 10:12

Freya
Liczba postów: 1910
"levantarte" poate avea şi sensul de "trezire" : "Cum pot să uit gesturile frumoase la trezire când ma sărutai" sau "când la trezire tu imi dădeai un sărut/mă sărutai "...

5 Listopad 2008 11:39

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Mhh, nu m-am gândit la asta...