Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Іспанська-Румунська - Mi amor, a pesar de...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаРумунська

Заголовок
Mi amor, a pesar de...
Текст
Публікацію зроблено leo211983
Мова оригіналу: Іспанська

Mi amor, a pesar de mucho tiempo que estamos separados, de la distancia nos separa. día a día mi amor crece más y más por ti. Cuento los días para poderte ver y saber más de ti. ¿Cómo olvidar los gestos lindos al levantarte y darme un beso?
Esos momentos nunca los olvido.
Пояснення стосовно перекладу
diacritics edited <Lilian>

Заголовок
Iubirea mea, în pofida faptului că
Переклад
Румунська

Переклад зроблено MÃ¥ddie
Мова, якою перекладати: Румунська

Iubirea mea, în pofida faptului că suntem despărţiţi de atâta timp şi a distanţei care ne separă, dragostea mea pentru tine sporeşte din ce în ce mai mult, zi după zi. Număr zilele până când te voi putea revedea şi a putea afla mai multe despre tine. Cum pot să uit gesturile frumoase atunci când te trezeai şi îmi dădeai un sărut? Aceste momente nu le voi uita niciodată.
Затверджено azitrad - 5 Листопада 2008 17:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Листопада 2008 10:12

Freya
Кількість повідомлень: 1910
"levantarte" poate avea şi sensul de "trezire" : "Cum pot să uit gesturile frumoase la trezire când ma sărutai" sau "când la trezire tu imi dădeai un sărut/mă sărutai "...

5 Листопада 2008 11:39

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
Mhh, nu m-am gândit la asta...