Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Bosniska - Seni niyemi seviyorum geçmiÅŸin içinde kaybolmuÅŸ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş...
Text
Tillagd av
dolicanin
Källspråk: Turkiska
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş beni
Yeniden hayata döndürdüğün için çok ama çok seviyorum.
Titel
Zašto te volim? Zato sto si mene,
Översättning
Bosniska
Översatt av
fikomix
Språket som det ska översättas till: Bosniska
Zašto te volim? Zato što si mene, izgubljenog u prošlosti ponovo vratila u život I zbog toga te mnogo ali mnogo volim
Senast granskad eller redigerad av
lakil
- 31 December 2008 18:53
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
21 December 2008 01:54
baranin
Antal inlägg: 99
"Seni niye mi seviyorum" "Zašto te volim" sanki değilmiş gibi. Soru içinde soru var. Boşnakça için geçerli mi bilmiyorum ama "Zašto li te volim" olabilir mi?
21 December 2008 02:42
fikomix
Antal inlägg: 614
Gecerli ama pek farketmez