Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Боснийский - Seni niyemi seviyorum geçmiÅŸin içinde kaybolmuÅŸ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş...
Tекст
Добавлено
dolicanin
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş beni
Yeniden hayata döndürdüğün için çok ama çok seviyorum.
Статус
Zašto te volim? Zato sto si mene,
Перевод
Боснийский
Перевод сделан
fikomix
Язык, на который нужно перевести: Боснийский
Zašto te volim? Zato što si mene, izgubljenog u prošlosti ponovo vratila u život I zbog toga te mnogo ali mnogo volim
Последнее изменение было внесено пользователем
lakil
- 31 Декабрь 2008 18:53
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Декабрь 2008 01:54
baranin
Кол-во сообщений: 99
"Seni niye mi seviyorum" "Zašto te volim" sanki değilmiş gibi. Soru içinde soru var. Boşnakça için geçerli mi bilmiyorum ama "Zašto li te volim" olabilir mi?
21 Декабрь 2008 02:42
fikomix
Кол-во сообщений: 614
Gecerli ama pek farketmez