Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-بوسنیایی - Seni niyemi seviyorum geçmiÅŸin içinde kaybolmuÅŸ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیبوسنیایی

عنوان
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş...
متن
dolicanin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş beni
Yeniden hayata döndürdüğün için çok ama çok seviyorum.

عنوان
Zašto te volim? Zato sto si mene,
ترجمه
بوسنیایی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی

Zašto te volim? Zato što si mene, izgubljenog u prošlosti ponovo vratila u život I zbog toga te mnogo ali mnogo volim
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lakil - 31 دسامبر 2008 18:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 دسامبر 2008 01:54

baranin
تعداد پیامها: 99
"Seni niye mi seviyorum" "Zašto te volim" sanki değilmiş gibi. Soru içinde soru var. Boşnakça için geçerli mi bilmiyorum ama "Zašto li te volim" olabilir mi?

21 دسامبر 2008 02:42

fikomix
تعداد پیامها: 614
Gecerli ama pek farketmez