Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Bosni - Seni niyemi seviyorum geçmiÅŸin içinde kaybolmuÅŸ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş...
Text
Enviat per
dolicanin
Idioma orígen: Turc
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş beni
Yeniden hayata döndürdüğün için çok ama çok seviyorum.
Títol
Zašto te volim? Zato sto si mene,
Traducció
Bosni
Traduït per
fikomix
Idioma destí: Bosni
Zašto te volim? Zato što si mene, izgubljenog u prošlosti ponovo vratila u život I zbog toga te mnogo ali mnogo volim
Darrera validació o edició per
lakil
- 31 Desembre 2008 18:53
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Desembre 2008 01:54
baranin
Nombre de missatges: 99
"Seni niye mi seviyorum" "Zašto te volim" sanki değilmiş gibi. Soru içinde soru var. Boşnakça için geçerli mi bilmiyorum ama "Zašto li te volim" olabilir mi?
21 Desembre 2008 02:42
fikomix
Nombre de missatges: 614
Gecerli ama pek farketmez