Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Bośniacki - Seni niyemi seviyorum geçmiÅŸin içinde kaybolmuÅŸ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş...
Tekst
Wprowadzone przez
dolicanin
Język źródłowy: Turecki
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş beni
Yeniden hayata döndürdüğün için çok ama çok seviyorum.
Tytuł
Zašto te volim? Zato sto si mene,
Tłumaczenie
Bośniacki
Tłumaczone przez
fikomix
Język docelowy: Bośniacki
Zašto te volim? Zato što si mene, izgubljenog u prošlosti ponovo vratila u život I zbog toga te mnogo ali mnogo volim
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lakil
- 31 Grudzień 2008 18:53
Ostatni Post
Autor
Post
21 Grudzień 2008 01:54
baranin
Liczba postów: 99
"Seni niye mi seviyorum" "Zašto te volim" sanki değilmiş gibi. Soru içinde soru var. Boşnakça için geçerli mi bilmiyorum ama "Zašto li te volim" olabilir mi?
21 Grudzień 2008 02:42
fikomix
Liczba postów: 614
Gecerli ama pek farketmez