Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Боснійська - Seni niyemi seviyorum geçmiÅŸin içinde kaybolmuÅŸ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş...
Текст
Публікацію зроблено
dolicanin
Мова оригіналу: Турецька
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş beni
Yeniden hayata döndürdüğün için çok ama çok seviyorum.
Заголовок
Zašto te volim? Zato sto si mene,
Переклад
Боснійська
Переклад зроблено
fikomix
Мова, якою перекладати: Боснійська
Zašto te volim? Zato što si mene, izgubljenog u prošlosti ponovo vratila u život I zbog toga te mnogo ali mnogo volim
Затверджено
lakil
- 31 Грудня 2008 18:53
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Грудня 2008 01:54
baranin
Кількість повідомлень: 99
"Seni niye mi seviyorum" "Zašto te volim" sanki değilmiş gibi. Soru içinde soru var. Boşnakça için geçerli mi bilmiyorum ama "Zašto li te volim" olabilir mi?
21 Грудня 2008 02:42
fikomix
Кількість повідомлень: 614
Gecerli ama pek farketmez