Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Franska - I felt a great gob making its dizzy exit.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Litteratur
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
I felt a great gob making its dizzy exit.
Text
Tillagd av
Marlanah
Källspråk: Engelska
I felt a great gob making its dizzy exit.
Anmärkningar avseende översättningen
Le personnage vient d'expliquer à son amie pourquoi elle trouve la vie sans intérêt. Après cette phrase, elle s'évanouit.
Titel
Fin évanescente...
Översättning
Franska
Översatt av
Botica
Språket som det ska översättas till: Franska
Je me suis senti vraiment bête d'avoir provoqué cette fin stupide
Anmärkningar avseende översättningen
bête ou stupide
fin ou sortie (jeu de mot : exit peut signifier la mort en slang)
autre jeu de mot : dizzy peut vouloir dire que c'est stupide, mais aussi, dans son sens plus recherché, évanescent (d'où mon titre)
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 23 November 2008 20:37