Traducción - Inglés-Francés - I felt a great gob making its dizzy exit.Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Literatura  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | I felt a great gob making its dizzy exit. | | Idioma de origen: Inglés
I felt a great gob making its dizzy exit. | Nota acerca de la traducción | Le personnage vient d'expliquer à son amie pourquoi elle trouve la vie sans intérêt. Après cette phrase, elle s'évanouit. |
|
| | TraducciónFrancés Traducido por Botica | Idioma de destino: Francés
Je me suis senti vraiment bête d'avoir provoqué cette fin stupide | Nota acerca de la traducción | bête ou stupide fin ou sortie (jeu de mot : exit peut signifier la mort en slang) autre jeu de mot : dizzy peut vouloir dire que c'est stupide, mais aussi, dans son sens plus recherché, évanescent (d'où mon titre) |
|
Última validación o corrección por Francky5591 - 23 Noviembre 2008 20:37
|